Hey!Say!JUMP - Over
共に共に歩いていこう
Tomo ni tomo ni aruiteikou
Együtt, együtt kezdjünk sétálni!
共に共に
Tomo ni tomo ni
Együtt, együtt…
近頃元気ないじゃんOver
Chikagoro genkinaijan Over
Mostanában nem vagyunk jól VÉGE
悩みだらけで「疲れてんだよOver」
Nayami darake de „Tsukareten da yo OVER”
Gondterhelten „Belefáradtunk, VÉGE”
俺でいいなら聞くけどOver
Ore de ii nara kiku kedo OVER
Hogy jól vagyok e kérded de VÉGE
いつもの場所に7時でOver
Itsumo no basho ni shichi ji de OVER
A szokásos helyen 7-kor VÉGE
家族、担任おざなりOver
Kazoku, tannin, ozanari OVER
Család, nevelők, udvariasság VÉGE
読めない明日の風の行き先気持ち折れる自分の後先Over
Yomenai ashita no kaze no yukisaki kimochi oreru jibun no atosaki OVER
A kifürkészhetetlen holnap szelének célállomása megtöri az érzéseim és az általam okozott következményeknek VÉGE
みんなそう俺だってそうさOver
Minna sou ore datte sou sa OVER
Igen mindenki, hisz nekem végem.
溢れた涙は無駄にすんな
Afureta namida wa muda ni sunna
Könnyek csordulnak az elpazarolt életért.
Future もっと感じたい
Future motto kanji tai
A jövőben többet akarok érezni!
Future もっと信じたい
Future motto shinjitai
A jövőben jobban akarok hinni!
Future もっと見上げたい
Future motto miagetai
A jövőben többet akarok felnézni!
ピンチはチャンスなんだMy friend
Pinchi wa chansu nanda My friend
A kutyaszorító mégis egy lehetőség barátom,
フラついてんならStand by you
Furatsuiten nara STAND BY YOU
Ha megtántorodnék veled maradék!
ピンボケ未来なんてGood-Bye
Pinboke mirai nante GOOD BYE
Homályos jövő Ég veled!
ほら光が見えたよ悲しみIt's Over
Hora hikari ga mieta yo kanashimi IT’S OVER
Nézd csak, megláttam a fényt, Szomorúság ENNEK VÉGE!
俺はいつでも味方だから
Ore wa itsudemo mikatan dakara
Mert én mindig is a szövetségesed voltam.
ピンチはチャンスなんだMy friend
Pinchi wa chansu nanda My friend
A kutyaszorító mégis egy lehetőség barátom,
フラついてんならStand by you
Furatsuiten nara STAND BY YOU
Ha megtántorodnék veled maradék!
ピンボケ未来なんてGood-Bye
Pinboke mirai nante GOOD BYE
Homályos jövő Ég veled!
ほら光が見えたよ
Hora hikari ga mieta yo
Nézd csak, megláttam a fényt!
ピンチはチャンスなんだMy friend
Pinchi wa chansu nanda My friend
A kutyaszorító mégis egy lehetőség barátom,
フラついてんならStand by you
Furatsuiten nara STAND BY YOU
Ha megtántorodnék veled maradék!
ピンボケ未来なんてGood-Bye
Pinboke mirai nante GOOD BYE
Homályos jövő Ég veled!
ほら光が見えたよ悲しみIt's Over
Hora hikari ga mieta yo kanashimi IT’S OVER
Nézd csak, megláttam a fényt, Szomorúság ENNEK VÉGE!
共に共に歩いていこう
Tomo ni tomo ni aruiteikou
Együtt, együtt kezdjünk sétálni!
共に共に歩んでいこう
Tomo ni tomo ni aruiteikou
Együtt, együtt kezdjünk sétálni!
共に共に歩いていこう
Tomo ni tomo ni aruiteikou
Együtt, együtt kezdjünk sétálni!
共に共に
Tomo ni tomo ni
Együtt, együtt…
Love is Over
A szerelemnek vége!
Fordította:Chinami
Csak ilyen hallás után leírt kanji szöveget talátom, szóval lehetséges, hogy valahol eltér az eredetitől!
De ha ez így volna, akkor majd a továbbiakban javítok!
Gomen1 de nem bírtam kivárni és muszály volt most lefordítanom!
Ez annyira jó szám! kya~~~~
Kis depis JUMPik hahaha~
Ennyire szenvedős szám együtt a JUMPnak még talán nem is volt ><
Fordításhoz annyit, hogy:
ほら光が見えたよ悲しみIt's Over
Hora hikari ga mieta yo kanashimi IT’S OVER
Nézd csak, megláttam a fényt, Szomorúság ENNEK VÉGE!
俺はいつでも味方だから
Ore wa itsudemo mikatan dakara
Mert én mindig is a szövetségesed voltam.
Ennél a résznél a "szomorúságot" szerintem megszemélyesítik és annak mondják, hogy az úgy mond szenvedésnek már vége. Utána pedig amikor a szövetségest éneklik szerintem még mindig a szomorúsághoz beszélnek... azaz az én értelmezésben ez a két sor valami olyasmi, hogy a szomorúság mindig megkísértette őket és ennek van most vége, mert látják a fényt.
Aztán meg megtaláltam, hogy mit jelent a "nante"!!! :D *shiawase~~~*
Hűűű~ amikor a Loveless-t fordítottam de utáltam YamaPi-t amiért nem értettem XD
És most meg taláktam a neten, ezt nyomatékosításként használják, amikor valami nagyon negatívat akarnak, nem kedveltet kifejezni. Pl., hogy "Egyáltalán nincs szükség a tanácsaidra" = "Jogen nante iranai" Itt kiemelik, hogy a tanácsok rosszak és nem kellenek.
Szóval a
ピンボケ未来なんてGood-Bye
Pinboke mirai nante GOOD BYE
Homályos jövő Ég veled!
úgy értelmezhető, hogy a homályos jövőtől, ami nagyon negatív volt, attól most búcsút vesznek.
|